SEO-Texte und SEO-Übersetzung

Mit der fortschreitenden Digitalisierung aller Lebensbereiche verändert sich auch die Arbeit in der Unternehmenskommunikation.

 

Die Publikation textlicher Inhalte verlagert sich weltweit immer mehr vom gedruckten Papier hin zu online verfügbaren Medien. Und dort wollen sie von den internationalen Nutzern per Suchmaschine auch gefunden werden. Beim suchmaschinenoptimierten Übersetzen geht es also um mehr als das wortwörtliche Überführen eines Textes in eine andere Sprache.

 

Contents werden nicht nur übersetzt, sondern auch lokalisiert.

Übersetzen allein reicht hier nicht mehr aus. Vielmehr müssen Inhalte auf individuellen Besonderheiten der Zielländer und -sprachen angepasst werden – vor allem auf das dortige Suchverhalten der Internet-User.

 

Der Umgang mit themenspezifischen SEO-Keywords spielt hierbei eine entscheidende Rolle.